• The Decameron of Giovanni Boccaccio, Giovanni Boccaccio, trans. Richard Aldington, illustrated by Rockwell Kent (Garden City Books, Garden City, NY, 1949 [date of illustrations]) 9 1/2" X 6 3/8", 562pp, hardbound with DJ protected by mylar, green boards with cream spine, great condition. This is the popular (at the time) Garden City edition.  Superb art deco color illustrations throughout by Rockwell Kent (famous illustrator of Moby Dick and others). The Decameron, (subtitled Prencipe Galeotto or Prince Galehaut), is a collection of novellas by the 14th-century Italian author Giovanni Boccaccio (1313–1375). The book is structured as a frame story containing 100 tales told by a group of seven young women and three young men sheltering in a secluded villa just outside Florence to escape the Black Death, which was afflicting the city. To make their exile more pleasant each of the ten tells the others one story every day. The Decameron records the narratives of ten days -- 100 stories. Boccaccio probably conceived of The Decameron after the epidemic of 1348, and completed it by 1353. These tales run the entire range of human emotion: grief, love, humor, anger, revenge. Many are based on oral folklore. Boccaccio's ten narrators thus retell already familiar stories about errant priests, rascally husbands, and mischievous wives. Variants of these stories are known in many cultures, but no one formulates them more cleverly or relates them more eloquently than does Boccaccio. In addition to its literary value and widespread influence, it provides a document of life at the time. Written in the vernacular of the Florentine language, it is considered a masterpiece of classical early Italian prose.
  • Immortalia, an anthology of american ballads, sailors' songs, cowboy songs, college songs, parodies, limericks, and other humorous verses and doggerel now for the first time brought together in book form, "By A Gentleman About Town" [T. R. Smith?] ("...privately printed for subscribers, none is for general sale" 1927 [pirated edition from the 2nd printing 1928 edtion, c.1932. New York: Samuel Roth or, less likely, Philadelphia: Nathan Young and Robert Sterling].) 6" x 8.75", iii, 184 pp., hardbound no DJ, decorated paper boards, cloth on spine and corners, worn edges on boards, corners bumped, binding tight. Assumed to be edited by T. R. Smith (George Macy, editor of Poetica Erotica around the same time). This is the most influential and widely published/circulated collection of "bawdry". Most collections since borrow from it liberally. There is a heavy emphasis on limericks (103 to be exact). Included are poems/"doggerel" attributed to James Joyce and D.H. Lawrence.
  • Ninety-Five Limericks | A Contribution to the Folk Lore of our Time | Collected and Edited by John Falmouth (The Limerick Press, Suffern, NY, 1932) 5"x7.25", unpaginated, protected DJ over tan cloth boards with red lettering and decorations, tears and soiling to DJ, some soiling on boards, interior good, previous owner added a limerick about a young man from Calcutta in the end pages. Mr. Falmouth has a 6 page forward where he discusses the phallic nature of the limerick (with diagrams).  A fun little book even though the profanity is exed out.
  • Sex Mythology | including an account of the | Masculine Cross, anonymous, Sha Rocco [Abisha S. Hudson] (Privately Printed, London, 1898, one of 200 copies unnumbered) 8.25" X 6", 64pp, quarter white cloth over grey boards, good condition, some bumping to corners, bookplate of Virginia & Edwin Irwin, bookseller stamp of George T. Juckes, London. An account of primitive symbolism and ancient phallic worship including Yoni, Shaga, Hebrew phallicism, Bacchic festivals, sexual rites, religious prostitution, and the mysteries of the ancient faiths. "The phallus and the sexual vocabulary of the Bible are explained within for the first time." The work is anonymous but much of the text comes from the writer of the preface, Sha Rocco, a pseudonym for Abisha S. Hudson. Abisha was born Abisha Shumway Hudson (1819-1905) was born in Oxford, Massachusetts one half of a pair of twins: his twin brother, Abijah T. Hudson, was never far from Abisha; the two trained as physicians together, lived together, and doctored together, in the midwest and on the west coast, even after they married.  In April of 1855, Abisha radicalized, ordering a copy of Robert Taylor's infamous Diegesis from the bookstore of the Boston Investigator to hone his arguments as an anti-Christian free-thinker: the subtext for Sha Rocco's Masculine Cross. In 1874, The Masculine Cross and Ancient Sex Worship is published, by Asa K. Butts, a free-thought publisher in New York.  Other published editions followed and he contributed to the present book published in London. Abisha was a public Spiritualist and the author of at least one other work "Tree and Serpent Worship" published around 1894, this time using his own name.
  • 1601 A Tudor Fireside Conversation As Written by the Ingenuous, Virtuous and learned Mark Twain, wit., Embellished by the worthy Alan Odle, Mark Twain, illustrations Alan Odle (Land's End Press, USA, 1969, stated "At London, Printed for Subscribers Only and are to be sold at ye beare Back-Side in Maiden Lane") 8.75"x11.25", 24pp (unpaginated), hardbound with mylar-protected dust jacket, red boards with gilt titles [Date: 1601.] Conversation, as it was the Social Fireside, in the Time of the Tudors is the title of a humorous work by Mark Twain, first published anonymously in 1880. Edward Wagenknecht once referred to it as "the most famous piece of pornography in American literature." Its content is irreverent and vulgar rather than obscene, and its purpose seems to be comedic shock rather than erotic arousal. It would thus qualify as ribaldry rather than pornography. Twain wrote 1601 during the summer of 1876 (between writing Tom Sawyer and Huckleberry Finn), for the amusement of his closest friend, Reverend Joseph Twichell, 1601 was later first published by another friend, John Hay, who later became Secretary of State. The work circulated among printers (due to it's often archaic type font) and many small batches were printed, however the authorship of the work remained unverified until Twain finally acknowledged he wrote it in 1906.
  • Marriage Ceremonies and Priapic Rites in India and the East, "by a member of the Royal Asiatic Society" (Printed for Private Circulation Only, 1909) 9" X 7.25", 107pp., hardbound, blue cloth boards, gilt and red titles on spine, top edge gilt. Very good condition, binding good hinges good. From forward: "The sentiments of Hindu Sages that follow have been chosen mostly from well-known books. They are instructive in many respects, and pretend to be nothing but a collection of notes made by the author while seeking a solution to his own doubts and difficulties... So this monograph--the subject of which is the one most intimately bound up with the life of every man and woman--will be found useful and interesting, both to the Aryans of the East, and to the Aryans of the West, and further needs no apology for its appearance."
  • Les Amants de Lesbos, Prosper Castanier, illus. Franz Schmidt (Librairie L. Borel, Paris, 1900) 6" X 3.25", 116pp, Hardbound in 1/4 tan leather over marbled boards, marbled end-papers, glassine protective tissue for title page with gold emblem stamped on it. Very good condition. An imagination of the life and loves of the poet Sappho and her fight against the tyrant of Mytilene. The French author, poet, novelist and historian Prosper Castanier (1865-19??) was born in Saint-Ambroix (Gard).  He was the editor-in-chief of the "Progrès du midi".  He had made a specialty of novels set in antiquity. (Particularly after the success of Aphrodite by Pierre Louès, published in 1896)
  • Kurtizána z Memfidy: Anticky román [Czech], Prosper Castanier, trans. Karel Weinfurter, illus. A. Calbeta (Alois Hynek, Praha [Prague], nd [c. 1901], printed by J. Rokyta, Praha) 7" x 4.5", 312pp, hardbound brown decorated cloth boards with gilt and other colors, gilt lettering and design on spine. Top edge gilt. Illustrated throughout with 4 choice illustrations duplicated in alternating red and green before title page. Great condition of a very rare book. This is a rare Czech translation of The Courtesan of Memphis, Czech Memfidy (Memphis) book, also in the rare publisher's original cloth-binding. The publisher, Alois Hynek, translated this and many of Castanier's books into German. These books had similiarly decorated covers. Most of the Hynek's Czech translations one finds are softcover. This is a rare hardcover translation into Czech. It is beautifully illustrated The French author, poet, novelist and historian Prosper Castanier (1865-19??) was born in Saint-Ambroix (Gard).  He was the editor-in-chief of the "Progrès du midi".  He had made a specialty of novels set in antiquity. (Particularly after the success of Aphrodite by Pierre Louès, published in 1896)
  • Experiences of Flagellation: A Series of Remarkable Instances of Whipping Inflicted on Both Sexes, With Curious Anecdotes of Ladies Fond of Administering Birch Discipline., "compiled by An Amateur Flagallant" (Printed for Private Circulation, London, 1885, first edition) 5.25"x 8", 80pp, hardbound no DJ, tan boards with blue spine, fair condition for age, some bumping to boards, binding fragile but holding, split between first and second signature, page 15/16 detached. A great read! Forward asserts God ordained pain and punishment, even animals fear it, it is his police department, not to punish is to keep a boy out of God's school. The rod should be used ceremoniously. Even girls up to 18 have often ben greatly improved for life by "Dr. Spankster's" cure wisely administered. Sections include: Flogging Girls, Wife Beating, A Conjugal Scene, Lady Preparing for Birching, and many more.
  • One Hundred Merrie and Delightsome Stories, ed. by Antoine de La Sale, trans. Robert B. Douglas (Charles Carrington, Paris, 1899 [pirated facimile reprint, probably New York, c.1930 states "privately printed from the Charles Carrington Paris 1899 edition] #294/1250) 8" X 5.75", two volumes, xxx+532pp, pagination continuous. Fifty-two b&w plates by Léon Lebègue, marbled boards, gilt on spine, top edge gilt, other edges deckled, very good condition, minor bumping, some stains on front cover of vol. 2 Charles Carrington was the first to have this translated into English. This is a pirated copy, but still very nicely printed on good paper, the illustrations are in B&W. Purported a collection of short stories narrated by various persons at the court of Philippe le Bon, and collected together by Antoine de la Sale, the nouvelles are, according to the authority on French Literature—Professor George Saintsbury "undoubtedly the first work of literary prose in French ... The short prose tale of a comic character is the one French literary product the pre-eminence and perfection of which it is impossible to dispute, and the prose tale first appears to advantage in the Cent Nouvelles Nouvelles." The stories give a curious glimpses of life in the 15th century, providing a genuine view of the social condition of the nobility and the middle classes. M. Lenient, a French critic, says: "Generally the incidents and personages belong to the bourgeoisée; there is nothing chivalric, nothing wonderful; no dreamy lovers, romantic dames, fairies, or enchanters. Noble dames, bourgeois, nuns, knights, merchants, monks, and peasants mutually dupe each other. The lord deceives the miller's wife by imposing on her simplicity, and the miller retaliates in much the same manner. The shepherd marries the knight's sister, and the nobleman is not over scandalized. The vices of the monks are depicted in half a score tales, and the seducers are punished with a severity not always in proportion to the offence." For four centuries 10 of the stories were credited to Louis XI. Modern scholars have since ascribed them to either Philippe le Bel or Comte de Charolais. In all, some thirty-two noblemen or squires contributed the stories, with some 14 or 15 taken from Giovanni Boccaccio, and as many more from Gian Francesco Poggio Bracciolini or other Italian writers, or French fabliaux, but about 70 of them appear to be original.
  • The Photographer, (n.p. n.d.) 4.5" x 3", 8pp. pamphlet, stapled Tijuana bibles (also known as eight-pagers, bluesies, gray-backs, Jiggs-and-Maggie books, jo-jo books, Tillie-and-Mac books, and two-by-fours) were little pornographic comic books produced in the United States from the 1920s to the early 1960s.
  • The Sofa, a moral tale by Crébillon fils, trans. Bonamy Dobrée, illus. Robert Bonfils (The Folio Society, St. James's, London, 1951) 6.75"x9.25", v+256, red boards with silver gilt decorations on spine, spine only slightly sunned, slipcase The Sofa: A Moral Tale (French: Le Sopha, conte moral) is a 1742 libertine novel by Claude Prosper Jolyot de Crébillon (Crebillon fils). It was first translated into English in the spring of 1742. The story concerns a young courtier, Amanzéï, whose soul in a previous life was condemned by Brahma to inhabit a series of sofas, and not to be reincarnated in a human body until two virgin lovers had consummated their passion for him. The novel is structured as a frame story in an oriental setting, explicitly evocative of the Arabian Nights, in which Amanzéï recounts the adventures of seven couples, which he witnessed in his sofa form, to the bored sultan Shah Baham (grandson of Shehryār and Scheherazade). The longest episode, that of Zulica, takes up nine chapters; the final episode concerns the teenage Zéïnis et Phéléas. Amanzéï, witnessing their innocent pleasure, is edified and freed through the experience of virtuous love. Many of the characters in the novel are satirical portraits of influential and powerful Parisians of Crébillon’s time; the author takes the opportunity to ridicule hypocrisy in its different forms (worldly respectability, virtue, religious devotion). Although the book was published anonymously and with a false imprint, Crébillon was discovered to be the author and was exiled to a distance of thirty leagues from Paris on April 7, 1742. He was able to return on July 22, after claiming that the work had been commissioned by Frederick II of Prussia and that it had been published against his will. Robert Bonfils started his illustration career in Chicago in the mid fifties, doing various commercial art assignments such as advertisements, lunch box decorations, catalog illustrations, magazine covers, interior story illustrations, record jacket covers, and book covers. He is best known for his covers for erotic, pulp fiction paperbacks.
  • The Gumps - Oh Min!, (np. nd.) 4.5" x 3", 8pp. pamphlet, stapled Tijuana bibles (also known as eight-pagers, bluesies, gray-backs, Jiggs-and-Maggie books, jo-jo books, Tillie-and-Mac books, and two-by-fours) were little pornographic comic books produced in the United States from the 1920s to the early 1960s.
  • Hank O'Hare presents Tillie, (np. nd.) 4.5" x 3", 8pp., pamphlet, stapled and taped Tijuana bibles (also known as eight-pagers, bluesies, gray-backs, Jiggs-and-Maggie books, jo-jo books, Tillie-and-Mac books, and two-by-fours) were little pornographic comic books produced in the United States from the 1920s to the early 1960s.
  • The Dialogues of Luisa Sigea, Nicolas Chorier, translation by Isadore Liseux (Isadore Liseux, Paris, 1890, first edition, first English translation, printed by Ch. Unsinger) 8.75" X 5.75", 2nd and 3rd books of a 3 vol set, 132pp, 98+2pp, 3/4 crimson morocco over red boards, gilt decorations and titles on spine, top edge gilt, others deckled. Excellent condition for age, very minor bumping on corners and top and bottom of spine. In six dialogues (I. The skirmish; II. Tribadicon; III. Fabric; IV. The duel; V. Pleasures; VI. Frolics and sports) Tullia, who is 26, initiates her 15 year old cousin, Ottavia, in the art of sexual pleasure. The first four dialogues (not present), are fairly short, focus on tribadism and defloration. The longer fifth and six dialogues introduce flagellation, contractual submission, group sex, and anal sex. Like many sexual fictions, The Dialogues of Luisa Sigea (originally written in latin "Aloisiae Sigeae Satyra Sotadica de arcanis Amoris et Veneris") attempts to conceal the identity of its author: it purports to be based on a Latin manuscript translation of a work written originally in Spanish in the sixteenth century by an erudite young woman, Luisa Sigea of Toledo and translated into latin by Jean Meursius of Holland. In fact, it was written c. 1660, in latin, by a Frenchman, Nicolas Chorier (1612-1692), a lawyer who wrote works on various historical and philosophical subjects. The first first French translation, L’Academie des dames, was issued in the 1680. This 1890 edition was for the first time translated into English by Isidore Liseux and issued as a 3 volume set. (1. I-IV, 2. V, 3. VI).  Vol 1 is missing from this set. Isidore Liseux (1835-1894) was a French bibliophile and publisher of erotica and curiosa. His publications were mostly rare texts of 16th to 18th century authors, hard to find and little known books which were usually translated and annotated by his friend and associate Alcide Bonneau or by Liseux himself. Liseux and Bonneau, both ex-priests, knew each other since seminary. His books were published in small numbers, on high quality paper, and with excellent typography. His usual printers were Claude Motteroz, Antoine Bécus, and later Charles Unsinger. Liseux's books were published openly as the climate was more permissive in Paris at the time. His books were so well regarded that pirates of his books and even unrelated books bearing his imprint with a false date were published clandestinely into the 20th century. French poet, Guillaume Apollinaire wrote: "The publications of Liseux are more and more sought after because they are correct, beautiful and rare." (Le flaneur des deux rives, 1918).
  • Julie, ou J'ai sauvé ma rose, Madame de C*** [Félicité Choiseul-Meuse] (J.-J. Gay, Bruxelles, 1882) 8" x 5.25", 2 vol. 169pp 188pp, full mottled calf, marbled endpapers. Gilt lettering and decorations on spine, 5 raised bands. 2 frontispiece engravings. just Fair condition, interior good, exterior in poor shape, Vol. 1 boards loose, Vol. 2 boards detached. Felicite de Choiseul-Meuse wrote approximately twenty-seven novels from 1797 to 1824. Writings are sometimes identified by pseudonyms and acronyms: LFDLC; Emilia P ***, Madame de C *** , etc.. Her 1807 novel "Julie, ou j'ai sauvé ma rose" [Julie, or I saved my rose] is widely considered the first erotic novel written by a woman. It is more appropriately translated as "how I kept my cherry" for it tells the tale of a young woman who lets her lovers fondle her all they want, but will not allow penetration until she finds the right man and marries him. The work was condemned as obscene and its destruction ordered by the Cour royale de Paris on August 5, 1828. Excerpt: "I tasted in his arms unspeakable pleasures. Deadened by pleasure, then revived by an even more delirious pleasure, I made the object of happiness almost as happy as I was myself; and yet, true to my system, I made sure that he did not harvest the rose."
  • Julie, ou J'ai sauvé ma rose, Madame de C*** [Félicité Choiseul-Meuse] (Se trouve chez tous les Libraires Anglais, 1882) 8" x 5.25", 2 vol. bound together, 166pp 183pp, half calf on marbled boards, original wraps bound within, red label with gilt titles on spine, just good condition, boards intact, binding good, ribbon intact, major scuffing and bumping to the spine and rubbing to the boards. Felicite de Choiseul-Meuse wrote approximately twenty-seven novels from 1797 to 1824. Writings are sometimes identified by pseudonyms and acronyms: LFDLC; Emilia P ***, Madame de C *** , etc.. Her 1807 novel "Julie, ou j'ai sauvé ma rose" [Julie, or I saved my rose] is widely considered the first erotic novel written by a woman. It is more appropriately translated as "how I kept my cherry" for it tells the tale of a young woman who lets her lovers fondle her all they want, but will not allow penetration until she finds the right man and marries him. The work was condemned as obscene and its destruction ordered by the Cour royale de Paris on August 5, 1828. Excerpt: "I tasted in his arms unspeakable pleasures. Deadened by pleasure, then revived by an even more delirious pleasure, I made the object of happiness almost as happy as I was myself; and yet, true to my system, I made sure that he did not harvest the rose."
  • Mon Oncle Barbassou, Mario Uchard, illust. Paul Avril (J. Lemonnyer, Paris, 1884 [#394/1000, one of only 225 printed on Holland Paper]) 10" X 6.5", 311pp., hardbound in 3/4 dark blue morocco leather with gilt titles and decorations on spine with 5 raised bands, marbled endpapers, top edge gilt others deckled. First Illustrated Edition with many beautiful engravings by Paul Avril throughout. Some very slight wear to leather and boards, otherwise a very good+ copy overall clean, bright and structurally sound. #394/1000, one of only 275 in Holland Paper. Originally published in 4 parts in 1876, My Uncle Barbassou is a story of a man who inherits his uncle's estate which includes a newly purchased harem of 3 young girls. This novel is a prime example of the French "Orientalists" of the late 1800's. Scandalous for the age, but mild by today's standards, this book is in the original french. This is a beautifully bound copy of the First Illustrated Edition with plates by Paul Avril. Édouard-Henri Avril (1849-1928) used the pseudonym "Paul Avril" for his erotic work. He was a French painter and commercial artist. His career saw collaboration with influential people like Octave Uzanne, Henry Spencer Ashbee and Friedrich Karl Forberg. He is one of the most celebrated erotic artists of his age. Avril was a soldier before starting his career in art. He was awarded with the Legion of Honour for his actions in the Franco-Prussian War.
  • My Life and Loves, Frank Harris (Obelisk Press Books, Paris, 1945) 7" X 5.5", 233pp, 302pp, 176pp, 178pp., 4 vols hardbound in one book, red cloth boards, very good condition for age, pages yellowing no titles on spine or boards. Autobiography of the Ireland-born, naturalized-American writer and editor Frank Harris (1856_1931). Published privately by Harris between 1922 and 1927, and by Jack Kahane's Obelisk Press in 1931, the work consisted of four volumes (with a 5th promised but never delivered). The book gives a graphic account of Harris' sexual adventures and relates gossip about the sexual activities of celebrities of his day. Printed on somewhat cheap paper, these volumes are often in rough shape. This book presents the volumes preserved as best as can be expected for their age.
  • The Twilight of the Nymphs, Pierre Louys, illustrated by Clara Tice, "designed and supervised by Harry Cunningham" (The Pierre Louys Society, US, 1927, #682/990) 9.75" x 6.5", 235pp, white boards with silver gilt decorations on cover and spine, no dustjacket, fair condition, back boards loose but holding, pages clean. Pierre Louys (1870 - 1925) was a French poet and writer, most renowned for lesbian and classical themes in some of his writings. He is known as a writer who "expressed pagan sensuality with stylistic perfection." A collection of seven mildly erotic fables based on mythology. "This Edition Limited to 1250 copies of which 990 are for America, No. 682". 28 beautiful color illustrations by Clara Tice, all with tissue overlay and enhanced with gilt and silver.
Go to Top