-
The Sofa, a moral tale by Crébillon fils, trans. Bonamy Dobrée, illus. Robert Bonfils (The Folio Society, St. James's, London, 1951) 6.75"x9.25", v+256, red boards with silver gilt decorations on spine, spine only slightly sunned, slipcase The Sofa: A Moral Tale (French: Le Sopha, conte moral) is a 1742 libertine novel by Claude Prosper Jolyot de Crébillon (Crebillon fils). It was first translated into English in the spring of 1742. The story concerns a young courtier, Amanzéï, whose soul in a previous life was condemned by Brahma to inhabit a series of sofas, and not to be reincarnated in a human body until two virgin lovers had consummated their passion for him. The novel is structured as a frame story in an oriental setting, explicitly evocative of the Arabian Nights, in which Amanzéï recounts the adventures of seven couples, which he witnessed in his sofa form, to the bored sultan Shah Baham (grandson of Shehryār and Scheherazade). The longest episode, that of Zulica, takes up nine chapters; the final episode concerns the teenage Zéïnis et Phéléas. Amanzéï, witnessing their innocent pleasure, is edified and freed through the experience of virtuous love. Many of the characters in the novel are satirical portraits of influential and powerful Parisians of Crébillon’s time; the author takes the opportunity to ridicule hypocrisy in its different forms (worldly respectability, virtue, religious devotion). Although the book was published anonymously and with a false imprint, Crébillon was discovered to be the author and was exiled to a distance of thirty leagues from Paris on April 7, 1742. He was able to return on July 22, after claiming that the work had been commissioned by Frederick II of Prussia and that it had been published against his will. Robert Bonfils started his illustration career in Chicago in the mid fifties, doing various commercial art assignments such as advertisements, lunch box decorations, catalog illustrations, magazine covers, interior story illustrations, record jacket covers, and book covers. He is best known for his covers for erotic, pulp fiction paperbacks.
-
Out of stockThe Sex Factor in Marriage: a book for those who are about to be married, Hellen Wright, M.B., B.S., intros by A.Herbert Gray, M.A., D.D., and Abel Gregg, A.B., M.A. (The Vanguard Press, New York, 1937) 7.75" X 5.25", 172pp, hardcover with dust jacket, blue boards, good condition, some small tears in dust jacket. From d.j.: "This book contains very detailed information about the ways in which the physical intimacies of married life may be successfully and happily managed. It is addressed to those about to be married in the hope that it may save them from mistakes and sufferings which have darkened married life for thousands of couples."
-
The secret history of the most renowned Q. Elizabeth and the E. of Essex, "By a Person of Quality", ("Printed for R. Wellington, at the Dolphin and Crown in St. Paul's Churchyard, 1708. Where you may be furnish'd with all sorts of Plays.") 3.25"x5.5", in two parts with separate title pages 1-62,63-112pp(of 115?), bound in brown leather, no front or rear endpapers, not illustrated, poor condition, binding and boards are solid but pages soiled and edges tattered, page 111/112 piece torn off, pages 113-155 missing, writing (alphabet letters) near and on part one title page. By the late seventeenth century, Elizabeth's love life became a subject of obsession in England and especially in France. This book is the most famous of the absurd tattle-tale books. It was a translation of Comte d'Essex histoire angloise first published in 1678 by Claude Barbin – a Parisian publisher who edited the works of Molière, La Fontaine, Charles Perrault and Corneille. The earliest translations to english date show up around 1680. Most of them have a false imprint of "Cologne : Printed for Will with the Wisp". Few are seen with this particular imprint. The story was turned into a play and in 1912 adapted as a silent film entitled Les Amours de la reine Élisabeth starring Sarah Bernhardt as Elizabeth.
-
Out of stockanonymous (Paris, France, nd.) 5.5" X 4.25", 32pp, softcover, good quality for age, illustrated with pornographic photos
-
The Scented Garden: Anthropology of the Sex Life in the Levant , Bernhard Stern M.D., trans. David Berger M.A. (American Ethnological Press, New York, 1934, Printed for Subscribers, limited edition #387/600) 9 1/4" X 6 1/4", 443pp, hardbound half green cloth with floral boards, illustrated, top edge inked blue, good condition, corners worn, binding is tight Dr. Bernhard Stern spent 5 years in the Orient gathering data for this book. Conferring with famous oriental physicians, priests and students of folk-lore in the Turkish capital, and then on numerous distant journeys into the interior of the European and Asiatic Orient, all reports bearing on the contents of this book which were in any manner obtainable. This encyclopedic book details the sexual practices and perversions of peoples and cultures throughout the world. Topics include: love and love charms, rental marriages, the bridal night of a princess, the sexual lexicon, chastity and the feeling of shame, onanism and artificial instruments, public prostitution and the sex act.
-
The Satyricon of Petronius Arbiter, Gaius Petronius, trans. ascribed to Oscar Wilde (Privately Printed, 1928, Limited Edition of 1200 unnumberd) 9" X 6 1/4", 236pp, Brown spine with gilt titles (mostly worn off), decorated boards with green and gilt. Deckle bottom and fore edges, top edge inked purple. Fair copy, spine cocked, binding and boards good, corners worn. Satyricon (or Satyrica) is a Latin work of fiction in a mixture of prose and poetry (prosimetrum). It is believed to have been written by Gaius Petronius, though the manuscript tradition identifies the author as a certain Titus Petronius. Classical scholars often describe it as a "Roman novel", without necessarily implying continuity with the modern literary form. The surviving portions of the text detail the misadventures of the narrator, Encolpius, and his lover, a handsome sixteen-year-old boy named Giton. Throughout the novel, Encolpius has a hard time keeping his lover faithful to him as he is constantly being enticed away by others. Encolpius's friend Ascyltus (who seems to have previously been in a relationship with Encolpius) is another major character. It is a rare example of a Roman novel, the only other surviving example (quite different in style and plot) being Metamorphoses of Apuleius. It is also extremely important evidence for the reconstruction of what everyday life must have been like for the lower classes during the early Roman Empire.
-
The Satyricon of Petronius Arbiter, Gaius Petronius, trans. ascribed to Oscar Wilde (Privately Printed, 1928, Limited Edition 343/1200 stamped in ink) 9" X 6 1/4", 236pp, black spine with gilt titles (mostly worn off), decorated red boards. Fair copy, boards worn, binding good. Front board loose but holding. Satyricon (or Satyrica) is a Latin work of fiction in a mixture of prose and poetry (prosimetrum). It is believed to have been written by Gaius Petronius, though the manuscript tradition identifies the author as a certain Titus Petronius. Classical scholars often describe it as a "Roman novel", without necessarily implying continuity with the modern literary form. The surviving portions of the text detail the misadventures of the narrator, Encolpius, and his lover, a handsome sixteen-year-old boy named Giton. Throughout the novel, Encolpius has a hard time keeping his lover faithful to him as he is constantly being enticed away by others. Encolpius's friend Ascyltus (who seems to have previously been in a relationship with Encolpius) is another major character. It is a rare example of a Roman novel, the only other surviving example (quite different in style and plot) being Metamorphoses of Apuleius. It is also extremely important evidence for the reconstruction of what everyday life must have been like for the lower classes during the early Roman Empire.
-
The Romance of Chastisement; or Revelations of the School and Bedroom | by and expert, anonymous (Tremont Publishing Company, Boston, 1876) 8" X 5.5", 150pp, green boards with blindstamp decorations, gilt titles on the spine, red inked edges, just good condition, bumping and chipping on corners and spine, red frame decoration throughout book. The Romance of Chastisement is a Victorian pornographic collection on the theme of flagellation by St George Stock (a probable pseudonym, also credited with The Whippingham Papers). It was originally published by John Camden Hotten in 1866. It was reprinted by William Lazenby in 1883 and again by Charles Carrington in 1902 as The Magnetism of the Rod or the Revelations of Miss Darcy. This is the rare edition published in Boston, USA.
-
The Rahnghild Edition of: Venus in Furs, Leopold von Sacher-Masoch, illustrated by Rahnghild [Susan Inez Aguerra?] (William Faro, Inc [Samuel Roth, New York], 1932) 6.5"x9.25", 240pp, brown cloth boards with pasted title on spine, some soiling on front paste-down but overall a clean copy, beautiful art-deco illustrations throughout. Venus in Furs (German: Venus im Pelz) is a novella by Leopold Ritter von Sacher-Masoch (1836-1895), an Austrian writer and journalist. It is now his best known work and because of its themes the term masochism is derived from his name, coined by the Austrian psychiatrist, Krafft-Ebing. The novel was to be part of an epic series that Sacher-Masoch envisioned called Legacy of Cain. Venus in Furs was part of Love, the first volume of the series. It was published in 1870. The novel draws themes, like female dominance and sadomasochism, and character inspiration heavily from Sacher-Masoch’s own life. Wanda von Dunajew, the novel’s central female character, was modelled after his mistress Baroness Fanny Pistor. In December 1869 the two signed a contract making him her slave for a period of 6 months. In 1873, after the publication of Venus in Furs, Sacher-Masoch married Aurora von Rümelin who he pressured to continue the lifestyle he wrote about in his book. After 10 years they divorced. Rümelin, using the pseudonym of the books title character, “Wanda von Dunajew”, wrote Meine Lebensbeichte (My Life Confession) published in 1906. It detailed Sacher-Masoch’s private life and her relationship with him. During his lifetime, Sacher-Masoch was well known as a man of letters, a utopian thinker who espoused socialist and humanist ideals in his fiction and non-fiction. Most of his works remain untranslated into English. Until recently, his novel Venus in Furs was his only book commonly available in English. Samuel Roth (1893-1974) was an infamous American publisher and writer. He had a bookstore, Poetry Shop in the West Village section of Greenwich Villiage. He was the plaintiff in Roth v. United States (1957), which was a key Supreme Court ruling on freedom of sexual expression. He was also repeatedly convicted for publishing and distributing obscene material.
-
The Ragionamenti or dialogues of the devine Pietro Aretino, Pietro Aretino, trans. Isidore Liseux (Isidore Liseux, Paris, 1889) 8" X 6", 3 volumes, xxxv+83+89pp, 100+134pp, 129+138pp, half-bound brown morocco over marbled boards, gilt titles on spines, top-edge gilt, other edges deckled, each book has the ex-libris of Boies Penrose II Pietro Aretino (1492-1556) was one of the most important figures in Italian Renaissance literature, and certainly the most controversial. Condemned by some as a pornographer, his infamy was due largely to his use of explicit sexuality and the vulgar tongue of ordinary speech in much of his work. Dialogues center around a conversation between two rather frank, experienced, and sharp-tongued women on the topic of women’s occupations. We learn that at the time there were only three: wife, whore, or nun. Their discussion is a rollicking account of the advantages, perils, and pleasures each profession offers. Not only was Dialogues the first erotic book in the Christian world to be written in the common vernacular, it was but one of the few to describe the obscenity of commercial love, and is thus a cornerstone of both Italian literature and Counter-Renaissance vigour. First dialog: The Life of Nuns Second dialog: The Life of Married Women Third dialog: The Life of Courtesans Fourth dialog: The Education of Pippa Fifth dialog: The Wiles of Men Sixth dialog: The Bawd’s Trade Isidore Liseux (1835-1894) was a French bibliophile and publisher of erotica and curiosa. His publications were mostly rare texts of 16th to 18th century authors, hard to find and little known books which were usually translated and annotated by his friend and associate Alcide Bonneau or by Liseux himself. Liseux and Bonneau, both ex-priests, knew each other since seminary. His books were published in small numbers, on high quality paper, and with excellent typography. His usual printers were Claude Motteroz, Antoine Bécus, and later Charles Unsinger. Liseux’s books were published openly as the climate was more permissive in Paris at the time. His books were so well regarded that pirates of his books and even unrelated books bearing his imprint with a false date were published clandestinely into the 20th century. French poet, Guillaume Apollinaire wrote: “The publications of Liseux are more and more sought after because they are correct, beautiful and rare.” (Le flaneur des deux rives, 1918). Time Magazine, Monday, May 11, 1936 Youngish Pennsylvanians whose Progressive fathers frightened them with the name of BOIES PENROSE a quarter century ago could look forward last week to bemusing their own children with that great name some day. In Philadelphia Boies Penrose II, nephew of Pennsylvania's longtime (1897-1921) Senator and Republican boss, received a Republican nomination to Congress in last week's primary. A rich and cultured Harvard man like his late uncle, 34-year-old Boies II has hitherto devoted himself to scholarship and society, is the owner of a notable collection of etchings, engravings, manuscripts and rare books. When he decided few months ago to make a career for himself in politics, leaders of Philadelphia's Republican machine warmly welcomed a young man with so potent a name, so fat a pocketbook. Candidate Penrose, who owns a 125-acre estate on the Main Line at swank Devon where he takes his own and neighbors' small children for rides on his mile-long miniature railroad, promptly established a residence in Philadelphia by renting an apartment, the address of which he is constantly forgetting.— "My platform," he announced in fastidious Bostonese, "will be the Horse & Buggy, or Save the Constitution." In the Republican split of 1912 Boies Penrose temporarily lost his State leadership to the Bull Moose faction, which included an ardent Young Roosevelt worshipper named Gifford Pinchot. While one set of Philadelphia voters was lifting the name of Penrose up last week, another group was setting the name of Pinchot down. In a district inhabited largely by factory workers whose cause she has championed many a time on the picket line, red-haired Mrs. Gifford Pinchot made her third race for a Republican nomination to the House, suffered her third defeat.
-
The Ragionamenti or dialogues of the devine Pietro Aretino, Pietro Aretino, trans. Isidore Liseux (Isidore Liseux, Paris, 1889) 8.25" X 6", 6 volumes, xxxv+83pp, 89pp, 100pp, 134pp, 129pp, 138pp, original publishers paper wraps in just good condition with chipping at the top and bottom of the spine on some volumes, internal pages in mint condition, protective cover with green boards in fair condition, some joints loose and cloth peeling away, edges deckled, ex-libris of E. M. Schnadig Pietro Aretino (1492-1556) was one of the most important figures in Italian Renaissance literature, and certainly the most controversial. Condemned by some as a pornographer, his infamy was due largely to his use of explicit sexuality and the vulgar tongue of ordinary speech in much of his work. Dialogues center around a conversation between two rather frank, experienced, and sharp-tongued women on the topic of women’s occupations. We learn that at the time there were only three: wife, whore, or nun. Their discussion is a rollicking account of the advantages, perils, and pleasures each profession offers. Not only was Dialogues the first erotic book in the Christian world to be written in the common vernacular, it was but one of the few to describe the obscenity of commercial love, and is thus a cornerstone of both Italian literature and Counter-Renaissance vigour. First dialog: The Life of Nuns Second dialog: The Life of Married Women Third dialog: The Life of Courtesans Fourth dialog: The Education of Pippa Fifth dialog: The Wiles of Men Sixth dialog: The Bawd’s Trade Isidore Liseux (1835-1894) was a French bibliophile and publisher of erotica and curiosa. His publications were mostly rare texts of 16th to 18th century authors, hard to find and little known books which were usually translated and annotated by his friend and associate Alcide Bonneau or by Liseux himself. Liseux and Bonneau, both ex-priests, knew each other since seminary. His books were published in small numbers, on high quality paper, and with excellent typography. His usual printers were Claude Motteroz, Antoine Bécus, and later Charles Unsinger. Liseux’s books were published openly as the climate was more permissive in Paris at the time. His books were so well regarded that pirates of his books and even unrelated books bearing his imprint with a false date were published clandestinely into the 20th century. French poet, Guillaume Apollinaire wrote: “The publications of Liseux are more and more sought after because they are correct, beautiful and rare.” (Le flaneur des deux rives, 1918).
-
The Radio Salesman, (np. nd.) 4.5" x 3", 8pp., pamphlet, stapled and taped Tijuana bibles (also known as eight-pagers, bluesies, gray-backs, Jiggs-and-Maggie books, jo-jo books, Tillie-and-Mac books, and two-by-fours) were little pornographic comic books produced in the United States from the 1920s to the early 1960s.
-
The Poetical Works of Thomas Moore, Thomas Moore (Oliver S. Felt, New York, nd. [c.1860]) 9.5" X 6.5", 776pp., half leather, 4 raised bands. 8 volumes in one. Beautiful steel engravings throughout. Fair condition, binding good, frontispiece missing. Thomas Moore (1779 - 1852) is considered Ireland's "National Bard". He was a poet, singer, songwriter, and entertainer. He was responsible, with John Murray, for burning Lord Byron's memoirs after his death.
-
The Poetical Works of Thomas Moore, Thomas Moore (Oliver S. Felt, New York, nd. [c.1860]) 9.5" X 6.5", 776pp., 8 volumes in one. Full leather binding, tooled leather, gilt lettering and decorations, 5 raised bands on spine, marbled end papers, gilt edges. Beautiful steel engravings throughout with tissue guards. Thomas Moore (1779 _ 1852) is considered Ireland's "National Bard". He was a poet, singer, songwriter, and entertainer. He was responsible, with John Murray, for burning Lord Byron's memoirs after his death.
-
Out of stockThe Pleasure Primer, a rare collection of intimate entertainment...a guide to fun and revelry...a primer for hale and hearty living, Ed. Walter S. Keating, Illus. Alton Pickens (Plaza Book Company, New York, 1943) 8" x 5.5", 128pp., soft covers, near fine condition. From the ad: "No woman is safe (or really wants to be) when a man’s mind is in the bedroom. See the tempting, puffed-up featherbed to be despoiled! Hear the irrepressible squeals of pleasure! Those to whom bedtime has come to mean “bed and bored” will find “bed and better” . . . Thousands are now enjoying Rollicking Bedside Fun, and you will too, when you possess this ideal bedside companion. Here’s entertainment for open minds and ticklish spines. Here’s lusty, merry recreation for un-squeamish men and women. Here’s life with apologies to none. Collected, selected from the best there is, this zestful Primer is an eye-opener … YOU ARE INVITED TO EXAMINE THE PLEASURE PRIMER 10 DAYS AT OUR EXPENSE. IT IS GUARANTEED TO PLEASE OR YOUR PURCHASE PRICE WILL BE REFUNDED AT ONCE!" This is a collection of articles and reprints of stories by noted authors throughout history from Boccaccio to Twain.
-
Out of stockDr. Julius Rosenbaum, trans. (from German) by "An Oxford M.A." (Charles Carrington, Paris, 1901) 9" X 5.5" 2 vol., xxxvi 297pp. (3 pages of ads), v. 342pp. Hardbound 1/2-bound in vellum over decorated boards, gilt lettering on spine, top edge gilt, other edges deckle. Marlbled endpapers. Very good condition, binding tight #84/500
-
The Photographer, (n.p. n.d.) 4.5" x 3", 8pp. pamphlet, stapled Tijuana bibles (also known as eight-pagers, bluesies, gray-backs, Jiggs-and-Maggie books, jo-jo books, Tillie-and-Mac books, and two-by-fours) were little pornographic comic books produced in the United States from the 1920s to the early 1960s.
-
The Persecution and Assassination of Jean-Paul Marat as Performed by the Inmates of the Asylum of Charenton under the Direction of the Marquis de Sade, Peter Weiss, English version Geoffrey Skelton, verse adaptation Adrian Mitchell, introduction Peter Brook (Atheneum, New York, 1965, stated first american edition) 5.5"x8.5", x+117pp, hardbound, red boards, silver titles on spine, blind stamped title on cover, top-edge inked, near mint condition This is a 1963 play by Peter Weiss originally published in German under the title Die Verfolgung und Ermordung Jean Paul Marats, dargestellt durch die Schauspielgruppe des Hospizes zu Charenton unter Anleitung des Herrn de Sade, usually shortened to Marat/Sade. This is the first American version, published in 1965. A "play within a play", Merats/Sade incorporates dramatic elements characteristic of both Artaud and Brecht. It is a depiction of class struggle and human suffering that asks whether true revolution comes from changing society or changing oneself. Peter Ulrich Weiss (1916-1982) was a German writer, painter, graphic artist, and experimental filmmaker of adopted Swedish nationality. He earned his reputation in the post-war German literary world as the proponent of an avant-garde, meticulously descriptive writing, as an exponent of autobiographical prose, and also as a politically engaged dramatist. He gained international success with Marat/Sade, the American production of which was awarded a Tony Award and its subsequent film adaptation directed by Peter Brook. His "Auschwitz Oratorium," The Investigation, served to broaden the debates over the so-called "Aufarbeitung der Vergangenheit" (or formerly) "Vergangenheitsbewältigung" or "politics of history." Weiss' magnum opus was The Aesthetics of Resistance, called the "most important German-language work of the 70s and 80s.
-
The Perfumed Garden: A Manual of Arabian Erotology, Sheikh Nefzawi (Editions de la Fontaine d'Or, Paris, 1900 [Imprimerie M. Laballery, Clamecy (Nievre) 1952]) 8.75" X 5.5", 189pp. full leather rebinding of the paperback (original covers included), fine condition, ribbin intact, Original back cover states "not to be sold in England or U.S.A" The Perfumed Garden of Sensual Delight is a fifteenth-century Arabic sex manual and work of erotic literature. The book presents opinions on what qualities men and women should have to be attractive, gives advice on sexual technique, warnings about sexual health, and recipes to remedy sexual maladies. It gives lists of names for the penis and vagina, has a section on the interpretation of dreams, and briefly describes sex among animals. Interspersed with these there are a number of stories which are intended to give context and amusement. Sheikh Nefzawi (Abu Abdullah Muhammad ben Umar Nafzawi), was born among the Berber Nefzawa tribe in the south of present-day Tunisia. He probably wrote The Perfumed Garden sometime during the twelfth century, compiled at the request of the Hafsid ruler of Tunis, Abū Fāris ʿAbd al-ʿAzīz al-Mutawakkil. A nice full leather copy of the work.
-
The Perfumed Garden: A Manual of Arabian Erotology, Sheikh Nefzawi (Editions de la Fontaine d'Or, Paris, 1900 [Imprimerie M. Laballery, Clamecy (Nievre) 1952]) 8.75" X 5.5", 189pp. original soft wrappers, good condition for age, spine detaching at top and bottom, some small rips and bumps. Back cover states "not to be sold in England or U.S.A" The Perfumed Garden of Sensual Delight is a fifteenth-century Arabic sex manual and work of erotic literature. The book presents opinions on what qualities men and women should have to be attractive, gives advice on sexual technique, warnings about sexual health, and recipes to remedy sexual maladies. It gives lists of names for the penis and vagina, has a section on the interpretation of dreams, and briefly describes sex among animals. Interspersed with these there are a number of stories which are intended to give context and amusement. Sheikh Nefzawi (Abu Abdullah Muhammad ben Umar Nafzawi), was born among the Berber Nefzawa tribe in the south of present-day Tunisia. He probably wrote The Perfumed Garden sometime during the twelfth century, compiled at the request of the Hafsid ruler of Tunis, Abū Fāris ʿAbd al-ʿAzīz al-Mutawakkil.
-
The Old Man Young Again, or Age-Rejuvenescence in the Power of Concupiscence, [Ibn-I Kemal Pasa] "literally translated from the arabic by an English Bohemian" (Charles Carrington, Paris, 1898 [first edition]) 5.25"x8.5", xi 265pp, hard bound in brown boards with gilt titles over red on spine, pages uniformly yellowed, good condition for age, binding good A very rare translation of an arabic how-to sex manual with much emphasis on aphrodisiacs with a forward by Carrington. Very few copies of this Carrington publication still exist.
-
The Old Man Young Again, or Age-Rejuvenescence in the Power of Concupiscence, [Ibn-I Kemal Pasa] "literally translated from the arabic by an English Bohemian" (Charles Carrington, Paris, 1898 [first edition]) 9" X 5.5", xi 265pp, original soft covers, unread copy (most pages uncut on top, some uncut fore edge). Protective wraps. A very rare translation of an arabic how-to sex manual with much emphasis on aphrodisiacs with a forward by Carrington. Very few copies of this Carrington publication still exist. This is particularly unique because many pages remain uncut. I know of no other copies in this unread condition!
-
The Most Pleasant and Delectable Questions of Love, by Giovanni Boccaccio, illus. by Alexander King (Illustrated Editions Company, New York, 1931) 6.5"x9.5", 133pp, red and black boards, binding good, some yellowing to pages. "The translation of 1566 [the fourth part of Filocolo] by H. G. Put into modern English with an introduction by Thomas Bell." This book is 13 chapters of one of Boccaccio's longer works, "Il libro di Difinizioni", first translated into English by "H.G." (probably Henry Grantham) in London, 1566. In these chapters, a group of young people have gone to the country for the day. One of the young women is chosen "The Queen of Love." Each young person tells a love story and poses a question about love. The group answers; there is no right or wrong. But the final arbiter, "The Queen of Love," holds the answers. Giovanni Boccaccio (1313-1375) was an Italian author and poet, a friend, student, and correspondent of Petrarch, an important Renaissance humanist and the author of a number of notable works including the Decameron, On Famous Women, and his poetry in the Italian vernacular. Boccaccio is particularly notable for his dialogue, of which it has been said that it surpasses in verisimilitude that of virtually all of his contemporaries, since they were medieval writers and often followed formulaic models for character and plot. Alexander King (1899–1965), born Alexander Koenig in Vienna, was a bestselling humorist, memoirist and media personality of the early television era, based in the United States. In his late fifties, after becoming a frequent guest on the a Tonight Show hosted by Jack Paar, King emerged as an incongruous presence in the realm of national celebrity: an aging, irascible raconteur, with elegant mannerisms and trademark bow-tie, who spoke frankly and disarmingly about his bohemian lifestyle, multiple marriages, and years-long struggle with drug addiction. His checkered past led TIME magazine to describe him as "an ex-illustrator, ex-cartoonist, ex-adman, ex-editor, ex-playwright, ex-dope addict. For a quarter-century he was an ex-painter, and by his own bizarre account qualifies as an ex-midwife. He is also an ex-husband to three wives and an ex-Viennese of sufficient age (60) to remember muttonchopped Emperor Franz Joseph. When doctors told him a few years ago that he might soon be an ex-patient (two strokes, serious kidney disease, peptic ulcer, high blood pressure), he sat down to tell gay stories of the life of all these earlier Kings."
-
The Most Pleasant and Delectable Questions of Love, by Giovanni Boccaccio, illus. by Alexander King (Three Sirens Press, [copyright, Illustrated Editions Company, New York] 1931) 6.5"x9.5", 133pp, gilt top-edge other edges deckled, tan and maroon boards, binding good, some soiling and edges bumped. "The translation of 1566 [the fourth part of Filocolo] by H. G. Put into modern English with an introduction by Thomas Bell." This book is 13 chapters of one of Boccaccio's longer works, "Il libro di Difinizioni", first translated into English by "H.G." (probably Henry Grantham) in London, 1566. In these chapters, a group of young people have gone to the country for the day. One of the young women is chosen "The Queen of Love." Each young person tells a love story and poses a question about love. The group answers; there is no right or wrong. But the final arbiter, "The Queen of Love," holds the answers. Giovanni Boccaccio (1313-1375) was an Italian author and poet, a friend, student, and correspondent of Petrarch, an important Renaissance humanist and the author of a number of notable works including the Decameron, On Famous Women, and his poetry in the Italian vernacular. Boccaccio is particularly notable for his dialogue, of which it has been said that it surpasses in verisimilitude that of virtually all of his contemporaries, since they were medieval writers and often followed formulaic models for character and plot. Alexander King (1899–1965), born Alexander Koenig in Vienna, was a bestselling humorist, memoirist and media personality of the early television era, based in the United States. In his late fifties, after becoming a frequent guest on the a Tonight Show hosted by Jack Paar, King emerged as an incongruous presence in the realm of national celebrity: an aging, irascible raconteur, with elegant mannerisms and trademark bow-tie, who spoke frankly and disarmingly about his bohemian lifestyle, multiple marriages, and years-long struggle with drug addiction. His checkered past led TIME magazine to describe him as "an ex-illustrator, ex-cartoonist, ex-adman, ex-editor, ex-playwright, ex-dope addict. For a quarter-century he was an ex-painter, and by his own bizarre account qualifies as an ex-midwife. He is also an ex-husband to three wives and an ex-Viennese of sufficient age (60) to remember muttonchopped Emperor Franz Joseph. When doctors told him a few years ago that he might soon be an ex-patient (two strokes, serious kidney disease, peptic ulcer, high blood pressure), he sat down to tell gay stories of the life of all these earlier Kings."
-
The Most Delectable Nights of Straparola of Caravaggio, the first complete translation into english of "Le tredici piacevolissime notte, de Mesier Giovanni Francesco Straparola", with an introduction and notes, in two volumes, illust. by Léon Lebègue and Adolph Lambrecht (Charles Carrington, "Publisher of Artistic, Folklore and Historical Works", Paris, 1906, #152/1000, [first english translation, first edition] "Printed in Holland at the Printing Works of G. J. Thieme, Nymeguen.") 5.75"x8.5", 2 vol. xvi+352pp, xl+420pp, top edge gilt other edges deckled, blue boards with gilt borders and gilt lettering to the spines, red and black text and decorations throughout, numerous illustrations, both vignettes within text and tipped-in full color plates with descriptive tissue guards, handsome good+ copy for age, some foxing, small tear at top of vol. 1 spine, slight sunning to boards. This is a rare, beautifully executed, 1st edition, 1st English translation, 1st printing, low number limited edition, by Charles Carrington. Giovanni Francesco "Gianfrancesco" Straparola, also known as Zoan or Zuan Francesco Straparola da Caravaggio (1485?-1558) was a writer of poetry, and collector and writer of short stories. Some time during his life, he migrated from Caravaggio to Venice where he published a collection of stories in two volumes called Le piacevoli notti (1551 and 1553) (The Pleasant Nights, first translated by W. G. Waters in 1901 as "The Facetious Nights"). The Pleasant Nights is the work for which Straparola is most noted, and which contains a total of seventy-five short stories, fables, and fairy tales. The tales, or novelle, are divided into Nights, rather than chapters, and resemble the type of narrative presentation found in Boccaccio's Decameron. This presentation is of a gathering of Italian aristocrats, men and women, who entertain themselves by singing songs, dancing, telling stories and presenting enigmas (riddles). The Pleasant Nights contains many different types of tales, including realistic novellas, stories about practical jokes, tragic and triumphant love stories, bawdy tales, and animal stories. Some sixteen of these 74 tales are fairy tales including the story of Puss-in-Boots, the story of an impoverished boy whose enchanted cat earns him wealth, marriage to a princess, and a kingdom. Among the other fairy tales in The Pleasant Nights, we find a dragon slayer tale; the tale of a prince born in the shape of a pig due to a fairy’s curse who regains his human form only after marrying three time,; the story of Biancabella or “White Beauty” a princes who undergoes many trials until finally being saved by a fairy; and the a poor girl who acquire a magic doll that poops money and helps her marry a prince. It is claimed that many of the stories within The Pleasant Nights had been taken from earlier works, specifically from Girolamo Morlini, a 15th/16th century lawyer from Naples. If taken at his word, Straparola never denied this. In the Dedication at the front of the second volume, Straparola wrote that the stories ". . . written and collected in this volume [vol. 2 only?] are none of mine, but goods which I have feloniously taken from this man and that. Of a truth I confess they are not mine, and if I said otherwise I should lie, but nevertheless I have faithfully set them down according to the manner in which they were told by the ladies, nobles, learned men and gentlemen who gathered together for recreation."
-
The Monk | A Romance, M.G. Lewis, etchings by R.C. Armour (Gibbings & Company, London, 1913) 8" X 5.5", 3 vol. xlvi+144pp, 192pp, 221pp, red cloth boards, gilt titles on spine fading, fore- and bottom-edge deckled, good condition. The Monk: A Romance is a Gothic novel by Matthew Gregory Lewis, published in 1796. A quickly written book from early in Lewis's career (in one letter he claimed to have written it in ten weeks, but other correspondence suggests that he had at least started it, or something similar, a couple of years earlier), it was published before he turned twenty. It is a prime example of the Gothic horror. Its convoluted and scandalous plot has made it one of the most important Gothic novels of its time, often imitated and adapted for the stage and the screen. Matthew Gregory Lewis (1775 - 1818) was an English novelist and dramatist, whose writings are often classified as "Gothic horror". He was frequently referred to as "Monk" Lewis, because of the success of his 1796 Gothic novel The Monk. He also worked as a diplomat, politician and an estate owner in Jamaica.
-
The Modern Eveline; or the adventures of a young lady of quality who was never found out (2 volumes), anonymous (Printed for Distribution Amongst Private Subscribers, Paris, 1904 [Miller Brothers, New York, c. 1930]) 9 1/8" X 6 7/8", 2 vol. 322pp 222pp, hardbound no DJ, plain blank red cloth boards and spine, deckle edges, fair condition, boards almost separated in volume one, boards loose in volume 2 but attached, frontispiece unattached. First American Edition. Turn of the 20th century erotic adaptation by notorious publisher Charles Carrington of a ca.1840 galante novel, Evelina, that, according to Mendes, was explicitly sexed-up by one of Carrington's staff hacks. This edition, containing the full text to the Carrington three-volume edition, was issued in the early 1930s by the Miller Brothers who were part of New York City's clandestine erotica scene along with Sam Roth, Esar Levine, and Ben Rebhuhn. Very graphic and explicite illustrations from an anonymous 1930's artist.
-
The Mimiambs of Herondas, Herodas, Translated by Jack Lindsay, Decorated by Alan Odle, with a Foreword by Brian Penton. (The Fanfrolico Press, London, nd [c. 1929], #351/375 [first edition, and first Fanfrolico to be printed in London]) 11 7/8" X 9 3/8", unpaginated 72pp, hardbound no DJ, original buckram-backed decorated Japanese paper boards with plain green cloth spine and gilt lettering, top edge gilt, other edges deckle, poor condition, boards show major wear, spine worn off, binding still good, boards still attached, interior pages are fine, Cloister types on Van Gelder Antique handmade paper Herodas was a Greek poet and the author of short humorous dramatic scenes in verse, written under the Alexandrian empire in the 3rd century BC. Mimes were scenes in popular life in South Italy and Sicily, written in the language of the people, vigorous with racy proverbs such as we get in other reflections of that region. The Mimes of Herodas have been known to us only since the discovery and publication of the "Kenyon", M. S. Buck, by the British Museum in 1891 (from a parchment containing 7 legible mimes half of the 8th and a fragment of the 9th). This was Fanfrolico's first London book. It was published "for subscribers to The Franfrolico Press". This new translation of Mimiambs of Herondas was translated by Jack Lindsay and beautifully illustrated by Alan Odle whose grotesque and subversive style was a precursor of surrealism. This is a beautiful printed book in great condition and quite rare. Fanfrolico Press, Australia’s first ‘private press’ in the arts-and-craft tradition, was founded by Jack Lindsay, P. R. Stephensen and John Kirtley, originally in North Sydney in 1923. The press specialized in printings artful, limited editions of classics and forgotten works that were suited to the extravagant style of artist like his father, artist, sculptor and author Norman Lindsay who illustrated many of their books. Fanfrolico was scornful of modernism and with its florid style determinedly backward-looking. They did surprisingly well, despite the lack of business expertise of their young, ambitious "bohemian" owners, eking out a living despite the risky move to London in 1926 and upheavals in ownership that saw the departure in 1927 of Kirtley, and then Stephenson in 1929. Sometime in 1930 they published their last book.
-
The Mimiambs of Herondas, Herodas, Translated by Jack Lindsay, Decorated by Alan Odle, with a Foreword by Brian Penton. (The Fanfrolico Press, London, nd [c. 1929], #106/375 [first edition, and first Fanfrolico to be printed in London]) 11 7/8" X 9 3/8", unpaginated 72pp, hardbound no DJ, original buckram-backed decorated Japanese paper boards with plain green cloth spine and gilt lettering, top edge gilt, other edges deckle, very good condition minor wear to bottom of boards, Cloister types on Van Gelder Antique handmade paper Herodas was a Greek poet and the author of short humorous dramatic scenes in verse, written under the Alexandrian empire in the 3rd century BC. Mimes were scenes in popular life in South Italy and Sicily, written in the language of the people, vigorous with racy proverbs such as we get in other reflections of that region. The Mimes of Herodas have been known to us only since the discovery and publication of the "Kenyon", M. S. Buck, by the British Museum in 1891 (from a parchment containing 7 legible mimes half of the 8th and a fragment of the 9th). This was Fanfrolico's first London book. It was published "for subscribers to The Franfrolico Press". This new translation of Mimiambs of Herondas was translated by Jack Lindsay and beautifully illustrated by Alan Odle whose grotesque and subversive style was a precursor of surrealism. This is a beautiful printed book in great condition and quite rare. Fanfrolico Press, Australia’s first ‘private press’ in the arts-and-craft tradition, was founded by Jack Lindsay, P. R. Stephensen and John Kirtley, originally in North Sydney in 1923. The press specialized in printings artful, limited editions of classics and forgotten works that were suited to the extravagant style of artist like his father, artist, sculptor and author Norman Lindsay who illustrated many of their books. Fanfrolico was scornful of modernism and with its florid style determinedly backward-looking. They did surprisingly well, despite the lack of business expertise of their young, ambitious "bohemian" owners, eking out a living despite the risky move to London in 1926 and upheavals in ownership that saw the departure in 1927 of Kirtley, and then Stephenson in 1929. Sometime in 1930 they published their last book.
-
The Mimes of Herondas, trans. M. S. Buck (Privately Printed for Subscribers, New York, 1921, #919/975) 7" X 4 5/8", 119pp, hardbound no DJ, paper boards with beige cloth spine, top edge gilt, others deckle, good condition, lightly soiled Herodas was a Greek poet and the author of short humorous dramatic scenes in verse, written under the Alexandrian empire in the 3rd century BC. Mimes were scenes in popular life in South Italy and Sicily, written in the language of the people, vigorous with racy proverbs such as we get in other reflections of that region. The Mimes of Herodas have been known to us only since the discovery and publication of the "Kenyon", M. S. Buck, by the British Museum in 1891 (from a parchment containing 7 legible mimes half of the 8th and a fragment of the 9th).
-
The Mimes of Herondas, trans. M. S. Buck (Privately Printed for Subscribers, New York, 1921, #70/975) 7" X 4 5/8", 119pp, hardbound no DJ, paper boards with beige cloth spine, top edge gilt, others deckle, good condition, lightly soiled Herodas was a Greek poet and the author of short humorous dramatic scenes in verse, written under the Alexandrian empire in the 3rd century BC. Mimes were scenes in popular life in South Italy and Sicily, written in the language of the people, vigorous with racy proverbs such as we get in other reflections of that region. The Mimes of Herodas have been known to us only since the discovery and publication of the "Kenyon", M. S. Buck, by the British Museum in 1891 (from a parchment containing 7 legible mimes half of the 8th and a fragment of the 9th).
-
The Merry Order of St. Bridget, Margaret Anson (James Glass Bertram) (Printed for the Author's Friends, np, York, 1857 [fascimile copy of the 1868 edition c. 1930]) 7 7/8" X 5 1/4", 237pp, hardbound textured green cloth boards, paper lable on spine, deckle edges, corners and top/botton of spine bumped, binding loose but intact Bertram was apprenticed to Tait's Edinburgh Magazine and became managing clerk, before joining a company of strolling players. He returned to Edinburgh and set up as a bookseller and newsagent. In 1855 he was appointed the editor of the North Briton and in 1872 of the Glasgow News, leaving to become a freelance journalist two years later. He published "flagellation" pornography under the names "Revd William Cooper" and "Margaret Anson". In this graphic unveiling of 19th-century sexual adventures, Margaret Anson, a submissive handmaiden to the notorious Marquise St. Val_ry, describes the orgies at the Chateau de Floris, where the elite women of Paris submit to the subjugations and exotic indignities of the flesh that trigger ecstatic sensations. "Do you remember how we used to indulge in whipping on the sly, when Madame thought we were in bed? That was a very untutored way of proceeding. I have learned better since, and I can tell you that the passion for the rod is one which grows." 237 pp.
-
The Memoirs of a Woman of Pleasure, John Cleland (no author given) (Rare Book Co., 1949 "privately printed and a limited edition") 6 1/8" X 4 5/8", unpaginated, red limp cloth binding, illustrations by Ron Hart Written while the author was in debtor's prison in London and first published in 1749, Fanny Hill is considered the first original English prose pornography, and the first pornography to use the form of the novel. One of the most prosecuted and banned books in history, it has become a synonym for obscenity. This copy of the book only slightly resembles the original (they also neglected to name Cleland as the author). I believe this to be a "cleaned-up" version of the story. To the best of my knowledge, all eroticism has been purged. It was published by the Rare Book Company which was the publishing house for the Christian Scientists! I cannot find any mention of this little book anywhere else.
-
Manual of Classical Erotology (de figuris Veneris) by Fred. Chas. Forberg, trans. Alcide Bonneau (Privately Printed for Viscount Julian Smithson M. A. and Friends [Charles Carrington], 1884, one of 100 copies) vol. 2 only, half-bound in tan vellum over marbled boards, spine is labeled "Carrington" who is the presumed publisher. Top edge gilt, other edges deckled, binding loose but holding. De figuris Veneris (On the figures of Venus) was an anthology of ancient Greek and ancient Roman writings on erotic topics, discussed objectively and classified and grouped by subject matter. It was first published by the German classicist Friedrich Karl Forberg in 1824 in Latin and Greek as a commentary to Antonio Beccadelli's (1394-1471) Hermaphroditus (commonly referred to as Antonii Panormitae Hermaphroditus), an erotic poem sequence of 1425 in renaissance Latin, though it was later also published as a separate work. First edition of this important parallel English, Latin and Greek version. This very rare edition was translated by Alcide Bonneau and published by Charles Carrington. Each page has latin (and where appropriate, Greek) on the right side and the English translation on the left. This is the second volume only and includes the following chapters: IV. —Of Masturbation V. —Of Cunnilingues VI. —Of Tribads VII. —Of Intercourse with Animals VIII. —Of Spintrian Postures (a list of 95 sexual positions) Considered the gold standard English translation of the time, this edition followed a poor piracy of 1882 badly translated from Liseux’s French edition of 1882. The name of the publisher is missing (most likely to avoid prosecution) and the limitation statement says 100 copies were "printed for Viscount Julian Smithson M. A., the Translator, and his Friends" and further states that "None of these Copies are for Sale" (also to avoid prosecution). Through later statements (mostly by association) we know it was published by Charles Carrington and translated by Alcide Bonneau. Carrington, in his 1902 catalogue, Forbidden Books wrote (thus promoting the sale of his clandestinely published book): ‘Were I a bookseller, I do not think I should ever take the trouble to print such a book as I have now before me. Here is a Latin work, full of notes, and bristling with Greek quotations. A most careful and masterly translation has been placed opposite every page of the original text, and it needs no literary critic to see that no one but a real classical scholar—an old Oxford man—could ever have successfully struggled with such a task... The two stout volumes have evidently been printed on the Continent—and for very good and valid reasons, as no English printer would dare to undertake such a work,— therefore each page would have to be submitted to the translator, at least three or four times, foreign compositors working mechanically. Many months would thus pass in wearisome proof-reading, and when at last the hundred copies are struck off, and each man receives his due, what margin of profit awaits the silly bookseller-publisher? He is insulted in every way and laughed at if he dares to wonder that the British Customs seize any copies...’ In 1882 Forberg's work was translated into English and published by Charles Carrington as De figuris Veneris, Manual of classical erotology, and again in 1907 by Charles Hirsch, and into French, German and Spanish. The French edition by Alcide Bonneau was titled Manuel d’érotologie classique. One French edition of 1906 was illustrated by Édouard-Henri Avril, which concludes with a list of 95 sexual positions. Most of the editions were restricted to high society or censored; one of the copies edited in France was immediately deposited on the secret shelves of the Bibliothèque nationale de France.
-
The Lysistrata of Aristophanes | Wholly translated into English and illustrated with eight full-page drawings by Aubrey Beardsley with a preface on Aristophanic Comedy and its reflection in the art of the Illustrator by George Frederic Lees, Aristophanes, illus. by Aubrey Beardsley, forward by George Frederic Lees (Privately Printed in Paris, 1931, #352/525) 11.25" X 9.25", 61pp, loosely bound with loose cover, with original slip-case, printed on hand-made Van Gelder paper, 8 illustrations printed on mould-made Annoy Paper, interior pages clean and in fine condition, slip-case is in poor condition, some soiling on the cover. Aristophanes was the greatest writer of ancient Athenian “old comedy,” known for its satires of contemporary life and for its broad, often obscene humor. Lysistrata was first produced in 411 BC, when the Peloponnesian War had been devastating Greece for 20 years. Most people know the plot: Lysistrata assembles women from all of Greece, and they agree that they will not have sex until the men make peace. Aubrey Beardsley was the greatest and the most controversial Art Nouveau illustrator in England, famous for his illustrations of Mallory’s Morte d’Arthur, Oscar Wilde’s Salome, Pope’s The Rape of the Lock, and for several magazines. Because he was associated with Oscar Wilde, Beardsley lost his job as art editor of a magazine named The Yellow Book in 1895, soon after Wilde was arrested for homosexuality. He was approached by Leonard Smithers, a publisher of erotic books, who asked him to illustrate Lysistrata. His illustrations are very much in the spirit of Aristophanes, as funny as they are obscene. Beardsley converted to Catholicism in 1897, and soon after, he asked Smithers to “destroy all copies of Lysistrata” with its “obscene drawings,” but Smithers refused. Beardsley died of tuberculosis in 1898, at the age of 26. Smithers initially published Lysistrata in a limited edition of one hundred copies. It was occasionally reprinted in very small runs, usually clandestinely, often poorly, but copies have long been scarce and expensive. I have only found this copy a few places outside of museums and libraries. This is a rare fine reproduction of the original drawings on quality paper. I do not have information about the actual publisher.
-
The Love Books of Ovid, A Completely Unexpurgated and Newly Translated Edition by Charles D. Young | Together with the Elegie, Translated by Christopher Marlowe | Illustrated by Alexander King "This book, designed by T. Spencer Hutson, was printed at the Alexander Hamilton Press, in March 1930. Illustrations are reproduced by the Knudson process. This edition consists of Two Thousand numbered copies printed on Strathmore MELDON deckle edge laid paper. This copy is No. 361" (Privately Published for Subscribers, Art Studio Books, Inc., 1930, #361/2000) 6.25"x9.5", iii+302pp, 3/4 black cloth over marbled boards, gilt text and decorations on spine, gilt borders on covers, marbled pastdowns, top edge gilt, other edges deckled, frontispiece and 16 full-page illustrations with descriptive tissue guards, other illustrations and titles in orange within text, near fine copy, slight rubbing at top and bottom of spine. This is a beautiful edition of 5 of his works, Ars Amatoria ("The Art of Love"), Remedia Amoris ("The Cure for Love"), Amores ("The Loves"), Medicamina Faciei ("dye on the face"), and his Elegies Publius Ovidius Naso (43 BC – AD 17/18), known as Ovid in the English-speaking world, was a Roman poet who lived during the reign of Augustus. He was a contemporary of the older Virgil and Horace, with whom he is often ranked as one of the three canonical poets of Latin literature. The Imperial scholar Quintilian considered him the last of the Latin love elegists. He enjoyed enormous popularity, but, in one of the mysteries of literary history, was sent by Augustus into exile in a remote province on the Black Sea, where he remained until his death. Ovid himself attributes his exile to carmen et error, "a poem and a mistake", but his discretion in discussing the causes has resulted in much speculation among scholars. The first major Roman poet to begin his career during the reign of Augustus, Ovid is today best known for the Metamorphoses, a 15-book continuous mythological narrative written in the meter of epic, and for works in elegiac couplets such as Ars Amatoria ("The Art of Love") and Fasti. His poetry was much imitated during Late Antiquity and the Middle Ages, and greatly influenced Western art and literature. The Metamorphoses remains one of the most important sources of classical mythology. Alexander King (1899–1965), born Alexander Koenig in Vienna, was a bestselling humorist, memoirist and media personality of the early television era, based in the United States. In his late fifties, after becoming a frequent guest on the a Tonight Show hosted by Jack Paar, King emerged as an incongruous presence in the realm of national celebrity: an aging, irascible raconteur, with elegant mannerisms and trademark bow-tie, who spoke frankly and disarmingly about his bohemian lifestyle, multiple marriages, and years-long struggle with drug addiction. His checkered past led TIME magazine to describe him as "an ex-illustrator, ex-cartoonist, ex-adman, ex-editor, ex-playwright, ex-dope addict. For a quarter-century he was an ex-painter, and by his own bizarre account qualifies as an ex-midwife. He is also an ex-husband to three wives and an ex-Viennese of sufficient age (60) to remember muttonchopped Emperor Franz Joseph. When doctors told him a few years ago that he might soon be an ex-patient (two strokes, serious kidney disease, peptic ulcer, high blood pressure), he sat down to tell gay stories of the life of all these earlier Kings."