• The Decameron of Giovanni Boccaccio, Giovanni Boccaccio, trans. John Payne, illust. Louis Chalon (Lawrence and Bullen, London, 1893, #638/1000) 11.25" X 7.5", 325pp 383pp, hardcover, olive green silk decorated boards with gilt decorations on cover and titles on spine. Numerous full-page B&W Illustrations, Good condition for age, some bumping to corners and slight wear, ribbons present but unattached. This is a beautifully bound and nicely illustrated edition of The Decameron from the late 1800s.  The Decameron, (subtitled Prencipe Galeotto or Prince Galehaut), is a collection of novellas by the 14th-century Italian author Giovanni Boccaccio (1313–1375). The book is structured as a frame story containing 100 tales told by a group of seven young women and three young men sheltering in a secluded villa just outside Florence to escape the Black Death, which was afflicting the city. To make their exile more pleasant each of the ten tells the others one story every day. The Decameron records the narratives of ten days -- 100 stories. Boccaccio probably conceived of The Decameron after the epidemic of 1348, and completed it by 1353. These tales run the entire range of human emotion: grief, love, humor, anger, revenge. Many are based on oral folklore. Boccaccio's ten narrators thus retell already familiar stories about errant priests, rascally husbands, and mischievous wives. Variants of these stories are known in many cultures, but no one formulates them more cleverly or relates them more eloquently than does Boccaccio. In addition to its literary value and widespread influence, it provides a document of life at the time. Written in the vernacular of the Florentine language, it is considered a masterpiece of classical early Italian prose.  Arthur Henry Bullen, often known as A. H. Bullen, (1857-1920) was an English editor and publisher, and a specialist in 16th and 17th century literature. His father George Bullen was librarian at the British Museum. A. H. Bullen's interest in Elizabethan dramatists and poets started at the City of London School, before he went to Worcester College, Oxford to study classics. His publishing career began with a scholarly edition of the Works of John Day in 1881 and continued with series of English Dramatists and a seven-volume set of Old English Plays, some of which he had discovered in manuscript and published for the first time. He was also the first person to publish some early lyric poems. Bullen wrote more than 150 articles for the Dictionary of National Biography, lectured on Elizabethan dramatists at Oxford University and taught at Toynbee Hall. In 1891 he and H. W. Lawrence went into partnership as the publishers Lawrence & Bullen. This lasted until 1900 when Bullen moved on to publish as A. H. Bullen. With Frank Sidgwick as partner, he then formed the Shakespeare Head Press for which he is most known.
  • The Decameron of Giovanni Boccaccio, Giovanni Boccaccio, trans. Richard Aldington, illustrated by Rockwell Kent (Garden City Books, Garden City, NY, 1949 [date of illustrations]) 9 1/2" X 6 3/8", 562pp, hardbound with DJ (with some rips) protected by mylar, green boards with cream spine, great condition. This is the popular (at the time) Garden City edition.  Superb art deco color illustrations throughout by Rockwell Kent (famous illustrator of Moby Dick and others). The Decameron, (subtitled Prencipe Galeotto or Prince Galehaut), is a collection of novellas by the 14th-century Italian author Giovanni Boccaccio (1313–1375). The book is structured as a frame story containing 100 tales told by a group of seven young women and three young men sheltering in a secluded villa just outside Florence to escape the Black Death, which was afflicting the city. To make their exile more pleasant each of the ten tells the others one story every day. The Decameron records the narratives of ten days -- 100 stories. Boccaccio probably conceived of The Decameron after the epidemic of 1348, and completed it by 1353. These tales run the entire range of human emotion: grief, love, humor, anger, revenge. Many are based on oral folklore. Boccaccio's ten narrators thus retell already familiar stories about errant priests, rascally husbands, and mischievous wives. Variants of these stories are known in many cultures, but no one formulates them more cleverly or relates them more eloquently than does Boccaccio. In addition to its literary value and widespread influence, it provides a document of life at the time. Written in the vernacular of the Florentine language, it is considered a masterpiece of classical early Italian prose.
  • The Decameron of Giovanni Boccaccio, Giovanni Boccaccio, trans. John Payne, illust. Louis Chalon (Lawrence and Bullen, London, 1893, #32/1000 hand numbered, first edition thus) 11.25" X 7.5", 325pp 383pp, hardcover, half red morocco over red pebbled boards, gilt titles and decorations on spine, five raised bands, laid paper, top-edge gilt, marbled end papers, 15 full-page B&W Illustrations with tissue guards, good condition for age, some bumping to corners and slight wear, front endpapers on vol. 2 becoming detached but holding, a rare leather-bound copy of an low numbered limited edition. This is a beautifully leather-bound, nicely illustrated late nineteenth century edition of The Decameron from Lawrence and Bullen. The Decameron, (subtitled Prencipe Galeotto or Prince Galehaut), is a collection of novellas by the 14th-century Italian author Giovanni Boccaccio (1313–1375). The book is structured as a frame story containing 100 tales told by a group of seven young women and three young men sheltering in a secluded villa just outside Florence to escape the Black Death, which was afflicting the city. To make their exile more pleasant each of the ten tells the others one story every day. The Decameron records the narratives of ten days -- 100 stories. Boccaccio probably conceived of The Decameron after the epidemic of 1348, and completed it by 1353. These tales run the entire range of human emotion: grief, love, humor, anger, revenge. Many are based on oral folklore. Boccaccio's ten narrators thus retell already familiar stories about errant priests, rascally husbands, and mischievous wives. Variants of these stories are known in many cultures, but no one formulates them more cleverly or relates them more eloquently than does Boccaccio. In addition to its literary value and widespread influence, it provides a document of life at the time. Written in the vernacular of the Florentine language, it is considered a masterpiece of classical early Italian prose. Arthur Henry Bullen, often known as A. H. Bullen, (1857-1920) was an English editor and publisher, and a specialist in 16th and 17th century literature. His father George Bullen was librarian at the British Museum. A. H. Bullen's interest in Elizabethan dramatists and poets started at the City of London School, before he went to Worcester College, Oxford to study classics. His publishing career began with a scholarly edition of the Works of John Day in 1881 and continued with series of English Dramatists and a seven-volume set of Old English Plays, some of which he had discovered in manuscript and published for the first time. Bullen wrote more than 150 articles for the Dictionary of National Biography, lectured on Elizabethan dramatists at Oxford University and taught at Toynbee Hall. In 1891 he and H. W. Lawrence went into partnership as the publishers Lawrence & Bullen. This lasted until 1900 when Bullen moved on to publish as A. H. Bullen. With Frank Sidgwick as partner, he then formed the Shakespeare Head Press for which he is most known.
  • The Golden Ass of Apuleius, Lucius Apuleius Madaurensis (124-170 AD), trans. & intro Francis D. Byrne (The Imperial Press[Charles Carrington?], London, n.d. [1904?], #257/650) 7.75" X 5.75", xlix+388pp., 1/4 maroon morrocco over marbled boards with gilt titles and 4 raised bands on spine, top edge gilt The Metamorphoses of Apuleius, which St. Augustine referred to as “The Golden Ass”, is the only Ancient Roman novel in Latin to survive in its entirety. The plot Lucius and his curiosity and insatiable desire to see and practice magic. While trying to perform a spell to transform into a bird, he is accidentally transformed into an ass. This leads to a long journey, literal and metaphorical, filled with in-set tales. He finally finds salvation through the intervention of the goddess Isis, whose cult he joins. The date of the original work is uncertain. Scholars are not sure if he wrote it in his youth or at the end of his life. He adapted the story from a Greek story written by Lucius of Patrae, however his original Greek text has long been lost.
  • The Golden Ass of Apuleius, Lucius Apuleius Madaurensis (124-170 AD), trans. & intro Francis D. Byrne (The Imperial Press[Charles Carrington?], London, n.d. [1904?]) 8.25" X 6.25", xlix+588pp., hardbound, blue cloth boards with paper label on spine, top edge gilt, other edges deckled, just good condition, tearing to top of spine, no illustrations present. The Metamorphoses of Apuleius, which St. Augustine referred to as “The Golden Ass”, is the only Ancient Roman novel in Latin to survive in its entirety. The plot Lucius and his curiosity and insatiable desire to see and practice magic. While trying to perform a spell to transform into a bird, he is accidentally transformed into an ass. This leads to a long journey, literal and metaphorical, filled with in-set tales. He finally finds salvation through the intervention of the goddess Isis, whose cult he joins. The date of the original work is uncertain. Scholars are not sure if he wrote it in his youth or at the end of his life. He adapted the story from a Greek story written by Lucius of Patrae, however his original Greek text has long been lost.  
  • The Golden Ass of Apuleius, a new translation with introduction and notes by Francis D. Byrne, Lucius Apuleius Madaurensis (124-170 AD), trans. Francis D Byrne, illust. [20 etchings] Martin van Maele (Classical Translation Union, Privately Issued for the Subscribers [Charles Carrington], 1904, Paris, #304/750) 6" X 8", xlix+588pp, blue boards with gilt decorations and titles, top-edge gilt, others deckled, some light foxing in the first few pages, advertisements on last few pages (all Carrington works). The Metamorphoses of Apuleius, which St. Augustine referred to as “The Golden Ass”, is the only Ancient Roman novel in Latin to survive in its entirety. The plot Lucius and his curiosity and insatiable desire to see and practice magic. While trying to perform a spell to transform into a bird, he is accidentally transformed into an ass. This leads to a long journey, literal and metaphorical, filled with in-set tales. He finally finds salvation through the intervention of the goddess Isis, whose cult he joins. The date of the original work is uncertain. Scholars are not sure if he wrote it in his youth or at the end of his life. He adapted the story from a Greek story written by Lucius of Patrae, however his original Greek text has long been lost. Maurice François Alfred Martin van Miële (1863-5 – 1926), better known by his pseudonym Martin van Maële, was a French illustrator of early 20th century literature. Though he gained notoriety with his illustration for H. G. Wells in Les Premiers Hommes dans la Lune, and he worked as an illustrator for the Félix Juven’s French translations of the Sherlock Holmes series, he is now most widely renowned and mostly remembered for his erotic illustrations.
  • The Heptameron, of Margaret, Queen of Navarre, Margaret of Navarre, Léopold Flameng illus. (Printed by Private Subscription and for private circulation only, np. nd. London, #61/500) 6.25 X 7.5, xxix-384pp, three-quarter bound over marbled boards, gilt title & decorations including boarder of leather, 8 etchings by Flameng The Heptameron is a collection of 72 short stories written in French by Marguerite of Navarre (1492-1549), published posthumously in 1558. It has the form of a frame narrative and was inspired by The Decameron of Giovanni Boccaccio. It was originally intended to contain one hundred stories covering ten days just as The Decameron does, but at Marguerite’s death it was only completed as far as the second story of the eighth day. Many of the stories deal with love, lust, infidelity, and other romantic and sexual matters.  I do not know publisher or date to this edition, although it is very similar to the 1881 G. Barrie edition (page numbers and the Flemeng plates, and the Edition De Luxe label). Either it is a later pirate of that edition or an alternate printing from that batch.
  • The Heptameron, of the Tales of Margaret, Queen of Navarre, Margaret of Navarre, illustrated by S Freudenberg & Dunker, "translated into English from the Authentic Text of M. Le Roux De Lincy", essay by George Saintsbury, M.A. (The Society of English Bibliophilists, London, 1894) 8.5" X 5.25", 5 volumes 262pp, 226pp, 216pp, 244p, 264pp, blue linen covered boards with gilt titles, red and gilt decorations on covers, edges deckled. Good condition, minor bumps and scuffs. The Heptameron is a collection of 72 short stories written in French by Marguerite of Navarre (1492-1549), published posthumously in 1558. It has the form of a frame narrative and was inspired by The Decameron of Giovanni Boccaccio. It was originally intended to contain one hundred stories covering ten days just as The Decameron does, but at Marguerite's death it was only completed as far as the second story of the eighth day. Many of the stories deal with love, lust, infidelity and other romantic and sexual matters. This 5 volume set is very nice edition containing "the Original Seventy-three Full Page Engravings Designed by S. FREUDENBERG And One Hundred and Fifty Head and Tail Pieces By DUNKER"
  • The Most Delectable Nights of Straparola of Caravaggio, the first complete translation into english of "Le tredici piacevolissime notte, de Mesier Giovanni Francesco Straparola", with an introduction and notes, in two volumes, illust. by Léon Lebègue and Adolph Lambrecht (Charles Carrington, "Publisher of Artistic, Folklore and Historical Works", Paris, 1906, #152/1000, [first english translation, first edition] "Printed in Holland at the Printing Works of G. J. Thieme, Nymeguen.") 5.75"x8.5", 2 vol. xvi+352pp, xl+420pp, top edge gilt other edges deckled, blue boards with gilt borders and gilt lettering to the spines, red and black text and decorations throughout, numerous illustrations, both vignettes within text and tipped-in full color plates with descriptive tissue guards, handsome good+ copy for age, some foxing, small tear at top of vol. 1 spine, slight sunning to boards. This is a rare, beautifully executed, 1st edition, 1st English translation, 1st printing, low number limited edition, by Charles Carrington. Giovanni Francesco "Gianfrancesco" Straparola, also known as Zoan or Zuan Francesco Straparola da Caravaggio (1485?-1558) was a writer of poetry, and collector and writer of short stories. Some time during his life, he migrated from Caravaggio to Venice where he published a collection of stories in two volumes called Le piacevoli notti (1551 and 1553) (The Pleasant Nights, first translated by W. G. Waters in 1901 as "The Facetious Nights"). The Pleasant Nights is the work for which Straparola is most noted, and which contains a total of seventy-five short stories, fables, and fairy tales. The tales, or novelle, are divided into Nights, rather than chapters, and resemble the type of narrative presentation found in Boccaccio's Decameron. This presentation is of a gathering of Italian aristocrats, men and women, who entertain themselves by singing songs, dancing, telling stories and presenting enigmas (riddles). The Pleasant Nights contains many different types of tales, including realistic novellas, stories about practical jokes, tragic and triumphant love stories, bawdy tales, and animal stories. Some sixteen of these 74 tales are fairy tales including the story of Puss-in-Boots, the story of an impoverished boy whose enchanted cat earns him wealth, marriage to a princess, and a kingdom. Among the other fairy tales in The Pleasant Nights, we find a dragon slayer tale; the tale of a prince born in the shape of a pig due to a fairy’s curse who regains his human form only after marrying three time,; the story of Biancabella or “White Beauty” a princes who undergoes many trials until finally being saved by a fairy; and the a poor girl who acquire a magic doll that poops money and helps her marry a prince. It is claimed that many of the stories within The Pleasant Nights had been taken from earlier works, specifically from Girolamo Morlini, a 15th/16th century lawyer from Naples. If taken at his word, Straparola never denied this. In the Dedication at the front of the second volume, Straparola wrote that the stories ". . . written and collected in this volume [vol. 2 only?] are none of mine, but goods which I have feloniously taken from this man and that. Of a truth I confess they are not mine, and if I said otherwise I should lie, but nevertheless I have faithfully set them down according to the manner in which they were told by the ladies, nobles, learned men and gentlemen who gathered together for recreation."
  • The Most Pleasant and Delectable Questions of Love, by Giovanni Boccaccio, illus. by Alexander King (Illustrated Editions Company, New York, 1931) 6.5"x9.5", 133pp, red and black boards, binding good, some yellowing to pages. "The translation of 1566 [the fourth part of Filocolo] by H. G. Put into modern English with an introduction by Thomas Bell." This book is 13 chapters of one of Boccaccio's longer works, "Il libro di Difinizioni", first translated into English by "H.G." (probably Henry Grantham) in London, 1566. In these chapters, a group of young people have gone to the country for the day. One of the young women is chosen "The Queen of Love." Each young person tells a love story and poses a question about love. The group answers; there is no right or wrong. But the final arbiter, "The Queen of Love," holds the answers. Giovanni Boccaccio (1313-1375) was an Italian author and poet, a friend, student, and correspondent of Petrarch, an important Renaissance humanist and the author of a number of notable works including the Decameron, On Famous Women, and his poetry in the Italian vernacular. Boccaccio is particularly notable for his dialogue, of which it has been said that it surpasses in verisimilitude that of virtually all of his contemporaries, since they were medieval writers and often followed formulaic models for character and plot. Alexander King (1899–1965), born Alexander Koenig in Vienna, was a bestselling humorist, memoirist and media personality of the early television era, based in the United States. In his late fifties, after becoming a frequent guest on the a Tonight Show hosted by Jack Paar, King emerged as an incongruous presence in the realm of national celebrity: an aging, irascible raconteur, with elegant mannerisms and trademark bow-tie, who spoke frankly and disarmingly about his bohemian lifestyle, multiple marriages, and years-long struggle with drug addiction. His checkered past led TIME magazine to describe him as "an ex-illustrator, ex-cartoonist, ex-adman, ex-editor, ex-playwright, ex-dope addict. For a quarter-century he was an ex-painter, and by his own bizarre account qualifies as an ex-midwife. He is also an ex-husband to three wives and an ex-Viennese of sufficient age (60) to remember muttonchopped Emperor Franz Joseph. When doctors told him a few years ago that he might soon be an ex-patient (two strokes, serious kidney disease, peptic ulcer, high blood pressure), he sat down to tell gay stories of the life of all these earlier Kings."  
  • The Most Pleasant and Delectable Questions of Love, by Giovanni Boccaccio, illus. by Alexander King (Three Sirens Press, [copyright, Illustrated Editions Company, New York] 1931) 6.5"x9.5", 133pp, gilt top-edge other edges deckled, tan and maroon boards, binding good, some soiling and edges bumped. "The translation of 1566 [the fourth part of Filocolo] by H. G. Put into modern English with an introduction by Thomas Bell." This book is 13 chapters of one of Boccaccio's longer works, "Il libro di Difinizioni", first translated into English by "H.G." (probably Henry Grantham) in London, 1566. In these chapters, a group of young people have gone to the country for the day. One of the young women is chosen "The Queen of Love." Each young person tells a love story and poses a question about love. The group answers; there is no right or wrong. But the final arbiter, "The Queen of Love," holds the answers. Giovanni Boccaccio (1313-1375) was an Italian author and poet, a friend, student, and correspondent of Petrarch, an important Renaissance humanist and the author of a number of notable works including the Decameron, On Famous Women, and his poetry in the Italian vernacular. Boccaccio is particularly notable for his dialogue, of which it has been said that it surpasses in verisimilitude that of virtually all of his contemporaries, since they were medieval writers and often followed formulaic models for character and plot. Alexander King (1899–1965), born Alexander Koenig in Vienna, was a bestselling humorist, memoirist and media personality of the early television era, based in the United States. In his late fifties, after becoming a frequent guest on the a Tonight Show hosted by Jack Paar, King emerged as an incongruous presence in the realm of national celebrity: an aging, irascible raconteur, with elegant mannerisms and trademark bow-tie, who spoke frankly and disarmingly about his bohemian lifestyle, multiple marriages, and years-long struggle with drug addiction. His checkered past led TIME magazine to describe him as "an ex-illustrator, ex-cartoonist, ex-adman, ex-editor, ex-playwright, ex-dope addict. For a quarter-century he was an ex-painter, and by his own bizarre account qualifies as an ex-midwife. He is also an ex-husband to three wives and an ex-Viennese of sufficient age (60) to remember muttonchopped Emperor Franz Joseph. When doctors told him a few years ago that he might soon be an ex-patient (two strokes, serious kidney disease, peptic ulcer, high blood pressure), he sat down to tell gay stories of the life of all these earlier Kings."
  • Out of stock
    The Pleasure Primer, a rare collection of intimate entertainment...a guide to fun and revelry...a primer for hale and hearty living, Ed. Walter S. Keating, Illus. Alton Pickens (Plaza Book Company, New York, 1943) 8" x 5.5", 128pp., soft covers, near fine condition. From the ad: "No woman is safe (or really wants to be) when a man’s mind is in the bedroom. See the tempting, puffed-up featherbed to be despoiled! Hear the irrepressible squeals of pleasure! Those to whom bedtime has come to mean “bed and bored” will find “bed and better” . . . Thousands are now enjoying Rollicking Bedside Fun, and you will too, when you possess this ideal bedside companion. Here’s entertainment for open minds and ticklish spines. Here’s lusty, merry recreation for un-squeamish men and women. Here’s life with apologies to none. Collected, selected from the best there is, this zestful Primer is an eye-opener … YOU ARE INVITED TO EXAMINE THE PLEASURE PRIMER 10 DAYS AT OUR EXPENSE. IT IS GUARANTEED TO PLEASE OR YOUR PURCHASE PRICE WILL BE REFUNDED AT ONCE!" This is a collection of articles and reprints of stories by noted authors throughout history from Boccaccio to Twain.
  • The secret history of the most renowned Q. Elizabeth and the E. of Essex, "By a Person of Quality", ("Printed for R. Wellington, at the Dolphin and Crown in St. Paul's Churchyard, 1708. Where you may be furnish'd with all sorts of Plays.") 3.25"x5.5", in two parts with separate title pages 1-62,63-112pp(of 115?), bound in brown leather, no front or rear endpapers, not illustrated, poor condition, binding and boards are solid but pages soiled and edges tattered, page 111/112 piece torn off, pages 113-155 missing, writing (alphabet letters) near and on part one title page. By the late seventeenth century, Elizabeth's love life became a subject of obsession in England and especially in France. This book is the most famous of the absurd tattle-tale books. It was a translation of Comte d'Essex histoire angloise first published in 1678 by Claude Barbin – a Parisian publisher who edited the works of Molière, La Fontaine, Charles Perrault and Corneille. The earliest translations to english date show up around 1680. Most of them have a false imprint of "Cologne : Printed for Will with the Wisp". Few are seen with this particular imprint. The story was turned into a play and in 1912 adapted as a silent film entitled Les Amours de la reine Élisabeth starring Sarah Bernhardt as Elizabeth.  
  • The Tales and Novels of Jean de La Fontaine | completely translated into English (Privately Printed, New York, 1929) 9.5"X6.25", xiii+250pp, x+329pp, hardbound with black boards and gilt titles on cover and spines, spine titles fading, top edge inked other edges deckled, good condition, illustrations throughout. Jean de La Fontaine (1621-1695) was a French fabulist and one of the most widely read French poets of the 17th century. After a long period of royal suspicion, he was admitted to the French Academy and his reputation in France has never faded since. Evidence of this is found in the many pictures and statues of the writer, as well as later depictions on medals, coins and postage stamps. The numerous works of La Fontaine fall into three traditional divisions: the Fables, the Tales and the miscellaneous (including dramatic) works. He is best known for the first of these, in which a tradition of fable collecting in French verse reaching back to the Middle Ages was brought to a peak. He published 245 fables, across twelve books between 1668 and 1694, exemplify the grace and wit of his age. Unlike many of his models, his fables function less as didactic tools and more as entertaining art. His beasts, humans, and plants are not merely moral-serving abstractions but rather lively actors in elegantly described escapades. Almost equally as popular in their time, his “tales”, Contes et nouvelles en vers (1665), is an anthology of various ribald short stories and novellas collected and versified from prose. They were particularly marked by their archly licentious tone. La Fontaine drew from several French and Italian works of the 15th and 16th centuries, among them The Decameron of Giovanni Boccaccio, Ludovico Ariosto’s Orlando Furioso, Antoine de la Sale’s collection Cent Nouvelles Nouvelles, and the work of Bonaventure des Périers.
Go to Top